Алюнина Ю. М. - все книги автора. Издательство Лань
Сохранить список:
Excel
Excel
Закрыть
Выгрузка списка книг доступна только авторизованным пользователям. Авторизоваться
Учебное пособие направлено на формирование навыков профессионального письменного перевода прессы в языковой паре «русский — английский», а материалом пособия являются современные тексты, отражающие актуальные темы новостной повестки в сферах культуры, спорта, науки, технологий и общества. Разработанные упражнения не только развивают навыки чтения и говорения, но и способствуют увеличению активного словарного запаса, запоминанию частотных лексико-грамматических паттернов, встречающихся в текстах СМИ, а также развитию профессиональной компетенции письменного переводчика.
Учебное пособие предназначено для использования на занятиях по направлению «Лингвистика», где обучаются будущие переводчики, и на занятиях по английскому языку с журналистами, для которых иностранный язык является одним из инструментов профессиональной деятельности. Также оно подходит для студентов гуманитарных направлений подготовки, изучающих английский язык на продвинутом уровне и специализирующихся на языке СМИ и переводе прессы.
Учебное пособие предназначено для использования на занятиях по направлению «Лингвистика», где обучаются будущие переводчики, и на занятиях по английскому языку с журналистами, для которых иностранный язык является одним из инструментов профессиональной деятельности. Также оно подходит для студентов гуманитарных направлений подготовки, изучающих английский язык на продвинутом уровне и специализирующихся на языке СМИ и переводе прессы.
Целью учебного пособия является стремление научить будущих переводчиков ориентироваться в цифровых технологиях в переводе и применять их функционал для решения практических и научно-исследовательских задач. Оно уникально тем, что в нём впервые собраны, систематизированы и описаны возможности цифровых инструментов в устном, письменном и аудиовизуальном переводе. При этом материал представлен в максимально практико-ориентированном аспекте и призван помочь обучающимся развить цифровую грамотность переводчика и научить профессионально использовать электронные ресурсы в переводческой деятельности. Пособие состоит из 5 разделов, каждый из которых поделён на лекции и включает вопросы и задания. По окончании курса студентам предлагается выполнить обобщающий тест с вопросами и заданиями по всем разделам курса. Таким образом, пособие призвано помочь начинающим переводчикам сориентироваться в многообразии технических средств, меняющих жизнь переводчика-человека в сторону всё большей эффективности его работы.
Учебное пособие предназначено для студентов высших учеюных заведений, обучающихся на переводческих и смежных с ними направлениях подготовки.
Учебное пособие предназначено для студентов высших учеюных заведений, обучающихся на переводческих и смежных с ними направлениях подготовки.